ESPACIO PARA PUBLICIDAD 360
Mundo

Modificaciones de la RAE que aún se desconocen

El Diccionario de la Real Academia Española RAE, en muchas ocasiones se acopla al vocabulario que se empieza adoptar entre las gentes, expresadas en su diario vivir y que se asemejan a situaciones particulares, que por lo general no son muy conocidas en todo lado.

No es lo mismo decir ‘chaqueta’ en Colombia, lo que según la RAE es una prenda de vestir, mientras que en Cuba significa crear una situación que produzca un enfrentamiento con alguien o en México por ejemplo, es masturbarse.

Algunas de las palabras adoptadas por la RAE en su última modificación, se han lexicalizado atendiendo que la utilización de estas no puede pasar desapercibidas y no se puede negar su existencia.

Palabras como ‘dotor’, ‘murciégalo’, ‘madalena’, ‘moniato’ ‘vagamundo’ y ‘otubre’ son de las anteriores modificaciones que acogió la RAE en noviembre del 2015.

Hay palabras que provienen de otras lenguas, especialmente del inglés, que se han incorporado su uso, o al menos, gran parte de este y su significado se halla en los registros de la RAE. Es el caso de palabras como ‘tunear’, procedente de ‘tune´ en inglés, que de sus variados significados en el español, una de sus interpretaciones es, adaptar algo a los interese personales.

También se encuentran términos como ‘feminicidio’ equivalente de la palabra en inglés ‘feminicide’ o en caso contrario, que tanto en el inglés como en el español significan lo mismo, por ejemplo, ‘backstage’ que ha sido incorporado exactamente por la DRAE con la misma grafía que tiene el término original, en este caso el inglés.

Por otro lado, términos procedentes de los coloquialismos, que su uso se debe a diferentes contextos sociales y que se empieza a expandir y a aplicar por los hispanohablantes, por tal motivo, su implementación oficial y considerada de uso correcto se hace urgente, por eso la inscripción de las palabras como ‘papichulo’ o ‘amigovio’ por la RAE.

Hay quienes se niegan a aceptar su existencia, como muchas otras modificaciones a la gramática de la lengua española, sin embargo, para la RAE es un reto clasificar y por ende adoptar aquellas palabras que para unos espacios su uso es imprescindible, mientras que para otros resulta incluso molesto.

2 Comments

  1. 19 Agosto, 2016 en 4:39 pm

    Excelente aporte de Mery.
    Hago la salvedad sobre ‘backstage’, de la que el Drae indica, al escribirla en letra bastardilla o inclinada, que no ha sido aceptada y por eso el resalte caligráfico, precisamente por ser un término en inglés y que de seguro será adoptado con la grafía española, que descarta cuatro consonantes unidas.

  2. 20 Agosto, 2016 en 9:29 am

    Muy buen articulo, Mery Alvarez

Dejar un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

2 Comentarios

2 Comments

  1. 19 Agosto, 2016 en 4:39 pm

    Excelente aporte de Mery.
    Hago la salvedad sobre ‘backstage’, de la que el Drae indica, al escribirla en letra bastardilla o inclinada, que no ha sido aceptada y por eso el resalte caligráfico, precisamente por ser un término en inglés y que de seguro será adoptado con la grafía española, que descarta cuatro consonantes unidas.

  2. 20 Agosto, 2016 en 9:29 am

    Muy buen articulo, Mery Alvarez

Dejar un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Ir a Top